Сокровище арабских терминов

Арабский – один из самых распространенных языков в мире, на нем говорят от 250 до 300 миллионов человек. Несмотря на это, до сих пор нет арабского этимологического словаря.

Тем не менее, словарь на подходе. Стефан Гут, профессор арабского языка в Университете Осло, выступил с инициативой продолжить этот исследовательский проект.

«Было проведено много этимологических исследований, но они нигде не собраны», – поясняет профессор.
Планируется создание электронной базы данных EtymArab. На начальном этапе веб-сайт будет основан только на словах и концепциях из современного стандартного арабского языка (MSA), но они также будут выбраны, чтобы пролить свет на корни и концепции, которые имеют особое значение в арабской интеллектуальной и культурной истории с древних времен. до наших дней.

«История их языка помогает нам понять, кто такие арабы и кем были», – говорит Гут. Он указывает, что в базе данных также будут представлены рассказы, которые возникают, когда слово прослеживается во времени.

Таким образом, EtymArab будет больше, чем стандартный этимологический словарь.
Слова открывают двери в историю
"Алкоголь – это слово, которое вы не найдете в словарях классического арабского языка. Однако в конечном итоге это слово имеет арабское происхождение.

Оно происходит от арабского al-kuhl, что означает «kohl». Когда европейцы познакомились с этим веществом в Андалусии, которое также использовалось в медицинских целях, они стали называть его и постепенно все другие мелкие порошки, а впоследствии и все виды летучих эссенций спиртом. На каталонском языке коль до сих пор называют алкофолл.

В значении «сущность вина, спирта» это слово позже вернулось к арабам и стало аль-кухул, объясняет Гут.

"Сегодня у нас есть два арабских слова: то, с которого началось это развитие, я.е. аль-кухль, что по-прежнему означает «коль», и заимствованное слово аль-кухул, что означает «алкоголь».
«Когда открывается слово, открывается несколько дверей в историю», – отмечает Гут. Коль (куль) оказался товаром, который широко использовался на Востоке и, вероятно, уже был известен в Древнем Египте и Месопотамии.

«Почти каждый раз, когда я обращаюсь к корню слова, я открываю новые нюансы, новые повествования», – говорит профессор.
Первый шаг: прототип из тысячи слов
Исследовательский проект, начатый в 2012 году, основан на многочисленных исследованиях, проведенных на Западе и в арабских странах.

"У нас впереди обширная работа.

Что касается меня, я не ожидаю, что база данных будет завершена », – говорит Гут.
Первый шаг – это прототип, который будет содержать примерно 1000 слов и понятий.
"Конечно, все будет нуждаться в гарантии качества. Это серьезная проблема.

Чтобы правильно интерпретировать наши выводы, нам нужен опыт из ряда других дисциплин. Например, философия, теология и медицина, а также все основные филологии Древнего Востока, в частности, семитские языки, такие как аккадский, арамейский, иврит, эфиопский и древний южноаравийский языки.

Но также все этапы персидского. Постепенно мы хотим открыть базу данных для всего мира в соответствии с моделью Википедии."
Этимология – вопрос деликатный
«Почему европейский проект, а не арабский??"
"Тот факт, что сами арабы до сих пор не создали этимологического словаря, вероятно, объясняется священным статусом арабского языка. «Исторический подход, такой как наш, более распространен в европейской традиции, чем в арабской», – поясняет Гут.

Ранее он жил в арабоязычных странах, в Каире и Бейруте.
"Арабы не решаются сотрудничать с Западом в проектах, касающихся арабской и мусульманской идентичности.

Этимология, как и археология, может быть очень деликатной областью. Однако так было не всегда. До середины ХХ века такое сотрудничество было гораздо более расслабленным.

Позже дела осложнились созданием государства Израиль, трагедией с палестинскими беженцами и другими травмирующими событиями, такими как вторжение в Ливан в 1982 году и войны в Персидском заливе."
Однако он добавляет, что отношение к Западу за последние годы несколько изменилось.
"Теперь у нас есть контакты с учеными в Катаре.

Группа арабских исследователей приступила к реализации многообещающего проекта – создания словаря по истории арабского языка."
Даже Коран полон заимствований
«Многие арабы утверждают, что арабский – это чистый язык», – отмечает профессор Гут.
"В результате антиколониального национального движения появилось несколько пуристских языковых академий, стремящихся сохранить язык" чистым "."

Однако, согласно этимологическим исследованиям, арабский язык всегда был лингвистическим коктейлем.
"Но арабский – тоже консервативный язык. Заимствованные слова обычно арабизируются », – говорит он, используя в качестве примера слово« поезд ».
"Арабы познакомились с поездами как транспортным средством в XIX веке. Но вместо того, чтобы использовать французское или английское слово «поезд», как это сделали турки, они выбрали старое арабское слово: qitar, которое до этого использовалось для обозначения верблюдов."

На протяжении различных исторических эпох на арабский язык оказывали влияние несколько других языков.
"Несмотря на то, что большинство арабских слов выглядят" чисто арабскими ", многие из них являются заимствованными, что указывает на тот факт, что между культурами всегда существовал тесный контакт. Даже Коран полон заимствований, большинство из которых происходят из сирийско-арамейского и иврита.

Это результат присутствия христианских и еврейских групп в Аравии в то время."
Исламское богословие невозможно без эллинизма
«Исламское богословие и другие науки выглядели бы иначе или, возможно, не существовали бы вообще, если бы арабы не впитали эллинистическое наследие», – отмечает Гут.
«Культура арабских королевских дворов в« золотой век »в основном основана на персидской королевской придворной культуре."
В их словах скрыты культура и история арабов.

"Вот почему этот исследовательский проект так важен. Вот почему так важно создать этимологический словарь, подобный этому.

Он может дать ответы на такие вопросы, как: Кто такие арабы сегодня?? Кем были арабы до зарождения ислама?"